МАУК «Центр культуры и досуга Ишимского района»
Размер шрифта:  a a a
Цветовая схема:  a a a a
Изображения:  вкл. выкл.
Версия для слабовидящих
Муниципальное автономное
учреждение культуры

«Центр культуры и досуга
Ишимского района»

"Литературные встречи"

"Литературные встречи" Может ли литературный переводчик сделать автора классиком? Это будет один из вопросов гостю передачи «Литературные встречи» Татьяне Юргенсон. Разговор пойдет о литературных переводах произведений коренных народов Севера, о творчестве известного ненецкого поэта Юрия Вэллы и о том, как работать над книгами в соавторстве с другим писателем.
Татьяна Юргенсон – лауреат многочисленных литературных премий, родилась в Красноярском крае, окончила факультет журналистики Томского университета, в 1993 году приехала в югорский город Мегион для работы в городской газете. Длительное время занимала разные должности в городской администрации, библиотечной системе.
Автор 25 поэтических сборников, поэма «Охота на лебедей» переведена на английский, французский, немецкий, венгерский, эстонский, финский, татарский, башкирский, хантыйский, ненецкий языки.
Татьяна еще и художник. В Югре и Томской области состоялись четыре ее персональные выставки. Она является хранителем литературного наследия ненецкого поэта Юрия Вэллы, один из инициаторов создания дома-музея Юрия Вэллы в Варьегане Нижневартовского района Югры. Член Союза писателей России.
Послушать журналиста, писателя, поэта и литературного переводчика Татьяну Юргенсон можно пройдя по ссылке https://tumentoday.ru/2021/04/15/tatyana-yurgenson-o-literaturnom-perevode-i-knigah-severa или https://ok.ru/video/3202922454609
Ведущий эфира – Леонид Иванов.
Создатели передачи приносят свои извинения за низкое качество сигнала и рекомендуют, чтобы зависающая картинка не раздражала, лучше её свернуть и просто слушать фотограмму. А разговор получился интересный, потому что за всё время существования передачи «Литературная встреча» тема поэзии северных коренных народов и её переводов не поднималась.

Возврат к списку